Прочитано 3172 раза. Голосов 6. Средняя оценка: 2,33
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
вы для иронии забыли префикс "the"
и рассуждаете: ну где же лучше жить?
иронии не вижу в этой ерунде
спешу я Вам об этом сообщить
полно во всех местах красавцев и мужчин
и хорошо жить там где Вас вот нет
я напрягаю ум до глубины морщин
чтоб оценить Вами написанный куплет
Я вижу, Вам бы в Грузии пожить
Ну хоть бы месяц, или же пол-года
где Настья - это девица краса
неНастья - лишь дождливая погода
Комментарий автора: Ну это артикль, Михаил. А цитата из песни Битлов как раз без него.
дед Вася
2010-04-19 18:15:31
Такой душе желаю я пожить
В стране духовных, Божьих христиан.
Все страсти перед Господом сложить
И стихнет их несчётный ураган! Комментарий автора: Душа желает знать, где лучше ей? В стране божественной Любви моей...
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".