"Тысячи нитей законов, условностей,
Ими опутан с рождения ты.
Если, исполнившись смелой готовности,
Рвешь хоть одну - ты преступник, увы...
Десять - ты смертник, пощады не жди,
Если все нити порвешь, станешь богом", -
Захар Зинзивер,
Германия
Божий я человек, православный. Откуда я- там меня уже нет, где я сейчас- все видят, где буду после- один Бог знает. e-mail автора:sinsiwer@rambler.ru
Прочитано 6430 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Уважаю православного, не стесняющегося восхитится умным словом суфия:
***
Душа моя была цветущим садом,
Где ясный дух царил, а нынче - непокой.
Отравлена раздумий горьким ядом,
То животом живёт, то - головой.
С уваженим, Михаил. Помогай Бог. Комментарий автора: Спасибо, Михаил, за вашу высокую оценку. Как видите, какой- то "ценитель" после Вас размочил Вашу пятерку своей двойкой, что ж, вполне закономерная реакция одержимых бесовской злостью псевдо- христианства.
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.